Языковые паттерны гипноза - модели Милтона


Языковые паттерны гипноза - модели Милтона
Разрабатывая разрешительный стиль гипноза, Милтон Эриксон обнаружил, что есть несколько определенных наборов фраз, в результате воздействия которых у него появлялась взаимосвязь с Подсознанием клиента, при этом не было необходимости применения более авторитарных техник.
До него гипнотерапевты начинали с того, что говорили: Поставьте ноги свободно, не скрещивайте их, поставьте ступни плотно на пол, положите руки на колени, сделайте глубокий вдох, и закройте глаза, - они директивно направляли клиента в состояние транса.
Эриксон разработал принципиально другой подход к гипнозу. Часто он не начинал со специфического стимулирования состояния транса, а просто начинал беседу. Затем он незаметно переключался на разговор с Подсознанием клиента, разговаривая таким образом, который позволял Подсознанию создавать картинки... чувства... звуки... того, о чем он говорил.
Он мог, например, сказать: Интересно, вот вы сидите здесь и слушаете звук моего голоса. Можете ли вы ощутить себя более расслабленным... сейчас. Когда вы ощутили, что стали более расслабленным, вам легче идти в транс?
Ключ гипнотического языка Милтона Эриксона заключается в том, что двоякий смысл любой предметно-изобразительной системы вызывает транс. Когда вы на-
Языковые паттерны гипноза - модели Милтона 31
чинаете думать о гипнозе Милтона Эриксона и о том, как стимулировать транс, двоякий смысл - это первый и самый важный рабочий инструмент. Если вы до этого для выражения своих мыслей старались использовать язык как можно точнее, умышленная двусмысленность может показаться вашему Сознательному Уму очень странной. Но двоякий смысл в гипнотических паттернах моделей Милтона, которые мы сейчас рассмотрим, вызывает любопытство Бессознательного Ума и открывает прямой путь к диалогу с Подсознанием.
В качестве введения в Милтоновскую модель прочитайте, а еще лучше попросите кого-нибудь прочитать вам вслух следующий абзац, который написан с использованием гипнотического языка, допускающего двойное толкование.
Я знаю, что тебе интересно... и это очень хорошо - интересоваться... потому что... это значит... что ты узнаешь много вещей... и все вещи, всё-всё... чему ты можешь научиться, что ты можешь узнать... вызывает у тебя множество новых мыслей, нового понимания. Ты можешь, правда? Кто-то может, ты же знаешь.

И это гораздо полезнее. Ты сейчас сидишь здесь, слушаешь меня, смотришь на меня, и это значит, что ты можешь научиться всему, что тебе надо сейчас... или ты узнаешь это в течение следующих двух дней. Ты чувствуешь, что это то, что ты понимаешь? Потому что на прошлой неделе я встречался с Ричардом, который рассказал мне о своём тренинге в 1983 году в Денвере, и там он говорил с одним человеком, который сказал: Стул может обладать чувствами...

Ты можешь услышать это сейчас.
Ниже детально разобраны все фразы языкового паттерна этой Милтоновской модели.
Милтоновская модель гипнотических языковых паттернов
1. СОЗНАНИЕ: Хочет знать мысли или чувства другого человека без осознания процесса, с помощью которого вы узнаёте их.
Я знаю, что тебе интересно...
2. ПОТЕРЯ ПЕРФОРМАТИВА1: Представление важного, ценного суждения без обозначения того, чьим именно это суждение является.
И это очень хорошо - интересоваться...
3. ПРИЧИНА И СЛЕДСТВИЕ: Утверждение, четкое или подразумеваемое, что одна вещь служит причиной возникновения другой. Этот паттерн включает:
a) Причину (П) и следствие (С) (Благодаря П случается С)
b) С происходит благодаря П
c) Если ... то...
d) Так как ты... то тогда ты...


Потому что...
4. КОМПЛЕКСНАЯ РАВНОЗНАЧНОСТЬ:
Делаете две вещи равнозначными или говорите, что их значение равнозначно.
1 Перформатив (лингв.) - глагол, употребление которого в 1-ом лице наст, времени означает непосредственное совершение названного действия, например, Я обещаю. - Прим. пер.
Языковые паттерны гипноза - модели Милтона 33 Это значит...
5. ДОПУЩЕНИЕ: Логическая посылка. Ты узнаешь много вещей...
6. УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ОГРАНИЧИТЕЛЬ: Набор слов, который вводит понятие все, всё или ничего.


и все вещи, всё-всё...
7. МОДАЛЬНЫЙ ОПЕРАТОР: Такие слова, как можешь, способен, должен, которые подразумевают возможность или необходимость.
чему ты можешь научиться...
8. НОМИНАЛИЗАЦИЯ: Замена глаголов, выражающих пропесс, на соответствующие существительные.
вызывает у тебя множество новых мыслей, нового понимания... (Говорящий изменил глаголы думать и понимать, выражающие процесс, на существительные мысли и понимание).
9. НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ:
опускается глагол, или дополнение, или оба.
и ты можешь. (Можешь что?)
10. ПРИСОЕДИНЕННЫЙ ВОПРОС: Вопрос, завершающий заявление, поставленный так, чтобы растворить сопротивление.
2 - Тэд Джеймс
Ты можешь, правда?
11. НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ССЫЛКА ИЛИ ОТСУТСТВИЕ ССЫЛКИ: Использование слов, обозначающих группу или класс, которые не определяют конкретного человека. Примеры: люди, они, кто-то, кто-нибудь, те.
Кто-то может, ты же знаешь...
12. УСТРАНЕНИЕ СРАВНЕНИЯ (НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ СРАВНЕНИЕ):
Использование сравнительных слов без обозначения человека или вещи, с которыми проводится сравнение.
И это гораздо полезнее... (чем что?)
13. ОПИСАНИЕ ТЕКУЩЕГО ОПЫТА:
Описание того, что ощущает, переживает клиент в настоящий момент таким образом, что это невозможно опровергнуть.
Ты сейчас сидишь здесь, слушаешь меня, смотришь на меня... и т. д.
14. ДВОЙНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО (ВЫБОР БЕЗ ВЫБОРА): Иллюзия выбора, где любой выбор приведёт слушателя к совершению тех действий, которые предлагает говорящий.
Ты можешь научиться всему, что тебе надо сейчас... или ты узнаешь это в течение следующих двух дней
15. ДИАЛОГОВЫЙ ПОСТУЛАТ: Вопрос, на который возможен ответ Да или
Языковые паттерны гипноза - модели Милтона 35
Нет. Благодаря тому, что позволяем клиенту выбрать ответ, мы избегаем авторитарности.
Ты чувствуешь, что это то, что ты понимаешь?
16. РАСШИРЕННАЯ ССЫЛКА: Серия ссылок, соединённых в одно длинное предложение, где говорящий ссылается на одного человека, который говорит о том, что было сказано вторым человеком, который, в свою очередь, говорил о сказанном третьим и т. д.
На прошлой неделе я встречался с Ричардом, который рассказал мне о своём тренинге в 1983 году в Денвере, и там он говорил с одним человеком, который сказал...
17. ВЫБОРОЧНОЕ НАРУШЕНИЕ ОГРАНИЧЕНИЙ: Приписывание свойств сознания неодушевлённому предмету или приписывание существу такого способа общения, которым он не обладает.
Стул может обладать чувствами...
18. ДВОЯКИЙ СМЫСЛ
а) ФОНОЛОГИЧЕСКИЙ: Использование двух слов с различным значением, которые звучат одинаково; или использование одного из них в контексте, где оно слушателем может быть спутано со вторым.
Ты можешь слышать это здесь ... Ты можешь верить: ты в бессознательном... (Слушатель также может услышать это как Ты можешь верить твоему Бессознательному)
б) СИНТАКСИЧЕСКИЙ: Использовать комбинацию слов, имеющих более одного значения.
Я нашел ключ (ключ как инструмент для открывания замков и как родник)
в) ГРАНИЦЫ: Использовать модификатор в лингвистическом контексте так, чтобы было неясно, к какой части предложения он относится.
Говорил как ребенок... (Кто является
ребёнком?)
Беспокоящие звуки и мысли... (Мысли
тоже беспокоящие?)
г) ПУНКТУАЦИЯ:
Перетекающие предложения: Использование последнего слова одного предложения в качестве первого слова следующего предложения.
I want you to notice your hand me the glass2.
1 Слова hear (слышать) и here (здесь) в английском языке звучат абсолютно одинаково. - Прим. пер.
" Я хочу, чтобы заметили, передавая мне стакан - это перевод. В русском языке подобных перетекающих предложений не существует (отдельные предложения разделяются запятой). Поэтому пример оставлен в оригинале. - Прим. пер.
Языковые паттерны гипноза - модели Милтона 37
Пауза в неожиданном месте:
Так как вы читаете эту... книгу, вы узнаете новые техники.
Незаконченное предложение:
Я знаю, что ты ожидаешь.
19. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: Использование всего, что случается или всего, что говорит клиент.
Клиент говорит: Я не продаюсь Ответ: Да, правильно, вы не продаётесь, пока, потому что вам еще не задали того одного вопроса, который заставит вас полностью продаться.
Следующая глава содержит детальное объяснение метода использования.



Содержание раздела