III. Сложные слова
Сложные слова, оформленные как две графические единицы, могут внешне не отличаться от однородных определений. Однако, если однородные определения независимы друг от друга, сложное слово определяет существительное, к которому оно относится как одна семантико-синтаксическая единица. the Russian built MIG <-> fighter
acid resistent <-> material
Подчинительные словосочетания и слова (сложные и простые) могут быть однородными членами. machine-woven I maize leaf I tile <-> carpets nuclear-powered I aircraft <-> carrier Иногда компонентный состав препозитивного определения допускает двойную интерпретацию.
A light brown overcoat.
Это может значить и "светло-коричневая шинель" (light brown — сложное слово) и "легкая шинель коричневого цвета" (если считать, что слова light и brown — однородные определения). Для правильного перевода необходимо опираться на контекст и ситуацию.
Первые варианты перевода ошибочны. В предложении:
Cut resistant tyres guarantee safer mileage словосочетание cut resistant tyres означает не "прочные резные шины", а "шины повышенной прочности".
1.3.2. Б) Нейтральные образования на -ing
Нейтральные образования на -ing могут быть двух типов в зависимости от местонахождения суффикса -ing в первом компоненте (sleeping pills) или во втором компоненте (sound recording). Первый тип образований (sewing machine) допускают двоякое толкование machine for sewing
или machine that sews (компонент на -ing — прилагательное)
Второй тип в препозитивной функции a pilot instructing centre обозначает объект действия (a centre which instructs pilots). Свободные словосочетания того же типа а/?;7о? instructing mechanics указывает на деятеля.
Сравните:
a machine repairing shop (for machine repairing), a machine repairing shoes (that repairs shoes).